Я замерз - ترجمة إلى الروسية
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

Я замерз - ترجمة إلى الروسية

Я обвиняю (статья); Я обвиняю…; Я обвиняю...; Я обвиняю…!; Я обвиняю...!; Я обвиняю!..
  • Шарж на Эмиля Золя и его статью. Открытка, 1899
  • Статья в газете «Орор»

я         
  • 30px
  • 30px
  • Ꙗ]]<br>'''Внизу''': развитие рукописного [[Ѧ]]
  • 14px
  • Часть страницы из украинского эмигрантского букваря.
  • Дореволюционная]] купюра [[10 рублей]]. Буква '''Я''' в словах «десять» и «управляющій» изображена в виде малого юса
  • Перевёрнутое «R» на вывеске, стилизованной под детский почерк
  • голландцам]]»
БУКВА КИРИЛЛИЦЫ
Я (буква); Буква Я; Я (кириллица)
( меня, мне, мной, мною, обо мне )
1) мест. moi ( в им. п., вин. п. и дат. п. , а тж. при предлогах ); me ( в вин. п. и дат. п. в безударном положении ); je ( перед личн. формой гл. )
это я - c'est moi
ни мой товарищ, ни я - ni mon camarade ni moi
отпустите меня! - laissez-moi partir!
меня не было дома - je n'étais pas à la maison
помогите мне! - aidez-moi!
идемте со мной! - venez avec moi!, accompagnez-moi!
она меня не узнает - elle ne me reconnaît pas
он мне дает свою книгу - il me donne son livre
на мне лежала вся работа - j'avais tout le travail sur les bras
я читаю - je lis
я покупаю - j'achète
я сам это сделаю, я сам это скажу и т. п. - je le ferai, je le dirai, etc. moi-même
ты играешь, а я работаю - tu joues et moi je travaille
все я, да я - moi, toujours moi
вот и я - me voici; me voilà
бедный я - pauvre de moi; malheureux que je suis
я, нижеподписавшийся, свидетельствую, что... юр. - je soussigné certifie que...
2) сущ. moi m
сохранить свое "я" - conserver son moi, garder son individualité
все мое "я" - tout mon être
мое другое "я" - un autre moi-même, mon alter ego
Я замерз.      
Je suis gelé.
– Je n'aurai pas très froid. Quelle est la direction du vent?      
– Сегодня я, пожалуй, не замерзну. А какое направление ветра?

تعريف

Я
I

тридцать третья и последняя буква русского алфавита. До реформы русского алфавита (1917-18) за буквой "Я" следовали ещё "" ("фита") и ("ижица"). В кириллице (См. Кириллица) ей соответствовали буквы: (йотированное "а") и (после мягкого согласного - а). Цифрового значения в кириллице не имела. Буква "Я" обозначает: 1) йотированное "а" в начальном слоге под ударением, в слоге после гласного и разделит, знаков "ъ" и "ь": "яблоко", "моя", "объявление", "бадья"; 2) звук [а] - после мягких согласных: "няня" [н'ан'а]; 3) гласный переднего ряда различной степени редукции - в безударных слогах: "воля"; 4) звук, средний между "е" и "и" или ненапряжённый звук "и" - в предударных слогах: "пятак".

II ("Я",)

в философии выражение единства и тождественности индивидуального самосознания, одна из основных структур личности в её соотнесенности с другими личностями ("ты", "мы"). Центральная категория ряда систем идеалистической философии (И. Г. Фихте и др.).

ويكيبيديا

Я обвиняю

«Я обвиня́ю» (фр. «J’Accuse…!») — статья французского писателя Эмиля Золя, опубликованная в ежедневной газете «Орор» (фр. «L’Aurore»), редактором которой был Жорж Клемансо, 13 января 1898 года.

Статья написана в форме открытого письма, адресованного президенту Франции Феликсу Фору. В ней знаменитый писатель обвинил французское правительство в антисемитизме и противозаконном заключении в тюрьму капитана артиллерии Альфреда Дрейфуса. Золя указывал на предвзятость военного суда и на полное отсутствие реальных улик. Изложенная великолепным французским языком, подробная, логичная, тщательно продуманная и убийственно аргументированная[нейтральность?] статья была основана на материалах, предоставленных писателю начальником французской контрразведки полковником Пикаром, убеждённым в невиновности Дрейфуса.

Письмо было напечатано на первой полосе газеты и произвело эффект разорвавшейся бомбы как в самой Франции, так и далеко за её пределами, разделив на дрейфусаров и антидрейфусаров общественное мнение практически всей Европы.

В связи с этой публикацией Золя был обвинён в клевете и осуждён 23 февраля 1898 года. Чтобы избежать тюрьмы, писатель бежал в Англию; полковник Пикар был арестован, лишён воинского звания и приговорён к тюремному заключению. Золя смог вернуться во Францию лишь после самоубийства полковника Анри и бегства майора Эстерхази, двух, помимо самого Дрейфуса, главных фигурантов его дела, в июне 1899 года. После помилования Дрейфуса полковник Пикар был полностью реабилитирован и впоследствии стал дивизионным генералом и военным министром Французской республики.

Статья Золя вызвала широкий резонанс в культурном мире, став доказательством того влияния, которое интеллектуальная элита способна оказать на стоящих у власти. Сегодня она признана классическим шедевром газетной публицистики.

Существует несколько версий перевода статьи на русский язык, выложенных в свободный доступ в сети Интернет.

أمثلة من مجموعة نصية لـ٪ 1
1. Мальчик поднимает голову и кричит в ответ: - Я замерз?
2. "Вот и я замерз по-настоящему", - после рассказывал мне о своих ощущениях Гришковец.
3. Я замерз, хочу тепла, еды и секса!", и она охотно предоставляла ему требуемое.
4. Нет ли новых каламбуров?" - "Есть, да нехороши, не смею представить их вашему высочеству". - "У меня их также нет; я замерз". Доведши великого князя до моста, я ему откланялся (вероятно, противу этикета)". tags: царская малость Дневник Сергея Довлатова "Однажды меня приняли за Куприна.